Latest press releases

New technology gives children with a pacemaker a better life

St Jude Medical - Pacesetter

Published on

New technology gives children with a pacemaker a better life (photo: Administrator)

Un nouveau stimulateur cardiaque du nom de ” Polarity” apporte une solution à un dilemme ancien. Grâce à une nouvelle méthode de détection de l’activité cardiaque spontanée, la plus flexible et la plus durable des sondes unipolaires peut maintenant être utilisée aussi dans l’oreillette. ”C’est un grand progrès, en particulier pour les enfants qui doivent porter un stimulateur cardiaque, ” affirme le fabricant, Pacesetter.

New technology gives children with a pacemaker a better life

St Jude Medical - Pacesetter

Published on

New technology gives children with a pacemaker a better life (photo: Administrator)

Der Herzschrittmacher Polarity bietet endlich die Lösung eines alten Problems. Dank Combipolar, einem neuen Verfahren zur Erkennung der Herzaktivität kann jetzt die unipolare Elektrode, die weitaus flexibler und langlebiger ist als ihre bipolare Schwester, auch im Vorhof des Herzens sicher eingesetzt werden.

New technology gives children with a pacemaker a better life

St Jude Medical - Pacesetter

Published on

New technology gives children with a pacemaker a better life (photo: Administrator)

A new pacemaker, Polarity, offers a solution to an old dilemma. Using a new method to sense spontaneous heart activity, the more flexible and long-lived type of unipolar lead can now be used in the atrium as well. ”This is an important step forward, especially for children who need a pacemaker,” says the manufacturer, Pacesetter.

New technology gives children with a pacemaker a better life

St Jude Medical - Pacesetter

Published on

New technology gives children with a pacemaker a better life (photo: Administrator)

En ny pacemaker, Polarity, tilbyder en løsning på et gammelt dilemma. Takket være en ny metode til at detektere spontan hjerteaktivitet, kan man nu også anvende de mere fleksible og holdbare unipolære ledninger i atriet. ”Dette er et vigtigt fremskridt, især for børn, der har behov for en pacemaker,” udtaler producenten, Pacesetter.

New technology gives children with a pacemaker a better life

St Jude Medical - Pacesetter

Published on

New technology gives children with a pacemaker a better life (photo: Administrator)

Uusi sydämentahdistin, Polarity, tarjoaa ratkaisun vanhaan ongelmaan. Sydämen spontaania toimintaa voidaan nyt seurata uuden menetelmän avulla. Tämän ansiosta entistä joustavampaa ja pitkäikäisempää unipolaarista johdinta voidaan käyttää myös eteisessä. “Tämä on merkittävä edistysaskel. Erityisesti siitä hyötyvät sydämentahdistinta tarvitsevat lapset,” sanoo Pacesetter, laitteen valmistaja.

New technology gives children with a pacemaker a better life

St Jude Medical - Pacesetter

Published on

New technology gives children with a pacemaker a better life (photo: Administrator)

Un nuevo marcapasos, denominado Polarity, ofrece una solución para un viejo dilema. Utilizando un nuevo método para detectar la actividad cardíaca espontánea, el cable unipolar más flexible y duradero se puede utilizar ahora también en la aurícula. "Este es un importante paso adelante, especialmente para los niños que necesitan un marcapasos", dice el fabricante Pacesetter.

New technology gives children with a pacemaker a better life

St Jude Medical - Pacesetter

Published on

New technology gives children with a pacemaker a better life (photo: Administrator)

En ny pacemaker, Polarity, erbjuder en lösning på ett gammalt dilemma. Med ett nytt sätt att känna av spontan hjärtverksamhet kan de flexiblare och mer långlivade unipolära elektroderna användas även i förmaket. ”Inte minst för barn som behöver pacemaker innebär detta ett viktigt framsteg”, menar tillverkaren Pacesetter.

Swedish company builds worlds biggest overhead folding door

Nomafa AB

Published on

Swedish company builds worlds biggest overhead folding door (photo: Administrator)

The large German shipyard in Wismar is the first in the world to build supertankers under cover. The ships are built in an indoor dry dock with an accordion-type door claimed to be the biggest in the world. The door is 64 metres high, 72 metres wide, weighs 280 tonnes and can handle wind forces up to 150 km/h. Several leading door manufacturers competed to win the prestige order.

Swedish company builds worlds biggest overhead folding door

Nomafa AB

Published on

Swedish company builds worlds biggest overhead folding door (photo: Administrator)

Auf der großen deutschen Werft MTW in Wismar sollen erstmals Supertanker unter Dach gebaut werden. Für den Schiffsbau wird ein eingebautes Trockendock mit einem Deckenfalttor ausgestattet, das den Angaben zufolge das weltweit größte Tor dieser Art sein wird. Das Tor ist 64 Meter hoch, 72 Meter breit, wiegt 280 Tonnen und hält Windstärken von bis zu 150 km/h stand. Mehrere führende Hersteller von Industrietoren bewarben sich um den prestigeträchtigen Auftrag. Den Zuschlag erhielt das schwedische Unternehmen Nomafa.

Swedish company builds worlds biggest overhead folding door

Nomafa AB

Published on

Swedish company builds worlds biggest overhead folding door (photo: Administrator)

El gran astillero alemán MTW en Wismar es el primero en el mundo que construye superpetroleros bajo techo. Los buques se construyen en un dique seco cubierto con el mayor portón plegadizo elevable del mundo. El portón mide 64 metros de alto y 72 de ancho, pesa 280 toneladas y soporta vientos con una fuerza de hasta 42 m/s. Participaron en la licitación varios de los principales fabricantes de portones plegadizos, otorgándose el prestigioso pedido a la empresa sueca Nomafa.